浙江省举办第二批婚俗改革暨首届“福彩暖万家·十佳婚姻登记机关”选树活动启动仪式

9月28日上午,浙江省第二批婚俗改革暨首届“福彩暖万家·十佳婚姻登记机关”选树活动启动仪式在舟山市举办。本次活动由浙江省民政厅、舟山市人民政府主办,浙江省福利彩票管理中心、舟山市民政局、舟山市普陀区人民政府承办。民政部社会事务司二级巡视员杨宗涛、省民政厅党组成员、副厅长陈平、舟山市人民政府副市长孙小晓出席。

杨宗涛充分肯定我省婚俗改革工作取得的成绩,并希望浙江省继续深化实践、守正创新,打造出更多与时俱进、务实管用、深受群众欢迎的样本, 为积极打造婚姻登记优质服务省域范例、高质量发展建设共同富裕示范区作出新的贡献。

2020年以来,我省按照民政部部署,积极开展婚俗改革试点工作,确定第一批19个和第二批18个省级婚俗改革实验县(市、区),全域联动、持续深化婚俗改革,培育了一批具有浙江辨识度的婚俗改革范例,婚事新办简办蔚然成风,婚姻领域移风易俗工作取得新成效,群众的获得感、幸福感、认同感不断提升。第二批婚俗改革启动仪式标志着我省持续深化婚俗改革工作迈上了新台阶。

为推进全省婚姻登记机关规范化、标准化建设, 推广一批环境优美、服务优质、富涵文化、群众满意的婚姻登记机关,省民政厅启动首届“福彩暖万家·十佳婚姻登记机关”选树活动,初选出30家候选单位,根据网络投票结果和专家评审结果进行综合评估,选树出“十佳婚姻登记机关”。9月28日至10月7日,公众网络投票活动在“浙江民政”“浙江福彩”微信公众号及浙江新闻客户端等媒体推出。

活动当天,舟山市普陀区举行了婚姻登记中心新址启用仪式。该中心位于普陀区莲花洋海滨公园,按照5A级婚姻登记机关标准建设,海岛婚俗渔民画、个性化直播颁证服务、新人数字化换装体验等深受当下年轻人喜爱。同日,舟山市还结合“一岛一品一点一线一事”“婚姻登记+文化旅游”融合发展,在该中心户外结婚登记颁证基地为18对新人举行“天生一对 情定普陀”集体婚礼活动,主办方还为新人增设集体祈福、增殖放流、移风易俗倡议等环节。全省首批金牌颁证员邵扬为新人主持了集体颁证仪式。

省民政厅相关业务处室及省福利彩票管理中心有关人员,各设区市民政局分管领导、社会事务处主要负责人及婚姻登记业务主管人员,舟山市各县(区)政府领导及民政局领导、两批省级婚俗改革实验县(市、区)民政局分管领导及婚姻登记处主任等参加。

阅读 4568
下载客户端
二维码
    推荐专辑
  1. 心灵花园2024
    心灵花园2024
  2. 柿子——余刚
    柿子——余刚
    余刚 浙江省杭州市人著名诗人,原浙江省民政厅办公室主任。1978—1982年在杭州大学中文系学习。毕业后一直在杭州工作。诗歌创作起始于上世纪70年代末,曾获1997年度刘丽安诗歌奖。著有诗集《热爱》《超现实书》《锦瑟》《为时间写生》和评论随笔集《更新的火却在消失》等。部分作品收入《中国现代主义诗群大观1986—1988》《岁月的遗照》《现代汉诗年鉴.1998》《新生代诗选.以梦为马》《后朦胧诗全集》《现代汉诗110首》《新诗三百首》《中国最佳诗歌.1999》《2001中国最佳诗歌》《非非主义30年—介入中国专号》《谱系与典藏—当代先锋诗30年》《归巢与启程—中澳当代诗选》等诗选集。
  3. 漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色
    漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色
    1951年,霍克斯回国后,开始了新的研究工作。1959年,36岁的霍克斯发表了《楚辞》英文版,同一年,他成为牛津大学中文系教授。 在中国同事吴世昌的鼓励下,霍克斯着手准备《红楼梦》的翻译工作,在20世纪50年代,中国最伟大的小说《红楼梦》,在英语世界还没有一个完整的英文译本,有的只是节选本,而且,大量的翻译错误充斥其间,最典型的例子,便是把林黛玉的人名,翻译为“Black Jade”(黑色的玉--黛玉的直译),吴世昌发现了这个错误,加以严厉的批评,在他的影响下,霍克斯的翻译便用了正确的翻译人名“Lin Daiyu”。霍克斯和吴世昌先生成为一生的挚友。 在1970年,霍克斯抓住了和企鹅出版社合作的机会,全面启动了《红楼梦》120回的全本翻译工作,这时,他面临一个抉择:极其巨大的翻译工作量,日常的教学工作。霍克斯知道,他翻译《红楼梦》,是一件开天辟地的大事,因为西方世界还没有一个全本120回的英文《红楼梦》。他最后做出了艰难的抉择,辞去牛津大学中文系主任的教职,全心投入《红楼梦》翻译,这在国际汉学界引起了巨大的震动,还没有一位汉学家,是为了翻译中国文化而辞职回家。 霍克斯用了10年的时间,翻译了前80回,分别在1973、1977、1980年出版了英文版《红楼梦》分册,最后四十回,由霍克斯的女婿汉学家闵福德完成。由此,西方世界第一部全本120回的《红楼梦》便诞生了。 霍克斯的《红楼梦》英文版,至今在西方世界拥有独一无二的经典地位,20世纪80年代四卷本《红楼梦》英译全本出现之后,20多年内,还没有一部《红楼梦》新的英译本出现。英国翻译家戴乃迭和杨宪益合作翻译的《红楼梦》,在中国内地拥有影响力;而霍克斯版,则在西方世界一领风骚。
  4. 致青春VOL03:奋斗中的‘Tony’老师
    致青春VOL03:奋斗中的‘Tony’老师
  5. 《致青春》VOL04——郭榕:她用行动关爱少年的你
    《致青春》VOL04——郭榕:她用行动关爱少年的你
  6. 赵玉泓作品
    赵玉泓作品
    作者简介:赵玉泓,笔名中国泓。毕业于浙江大学化工系。浙江省作协会员。喜欢码字画画,痴迷诗和远方。有部分诗作入选纸质刊物和虚拟平台。
  7. 《环球音乐转不停》专访F.I.R.飞儿乐团
    《环球音乐转不停》专访F.I.R.飞儿乐团
    2019年11月25日19:00 飞儿乐团携带你的青春记忆上路 做客华语之声《环球音乐转不停》 让我们跟随节目了解他们的音乐故事 一起解读新专辑《末日青春:补完计划》 暌违多年 他们,还在坚持音乐梦想 期待飞儿乐团在节目中 能够鼓励到更多的追梦的年轻人!
  8. 健康有道特别节目—-揭秘中国式亲子关系
    健康有道特别节目—-揭秘中国式亲子关系
  9. 穿越回南宋的N个理由
    穿越回南宋的N个理由
  10. 4.15全民国家安全教育日
    4.15全民国家安全教育日