关于微信,你可能不知道的10个实用小技巧

作者/亓纪 

不到8年的时间,微信迅速占领了我们的生活,成为了我们学习,生活和工作的一部分。10个实用且隐蔽的微信小技巧分享给大家,希望让大家在使用微信的过程中更加方便,更加得心应手。

关于微信,你可能不知道的10个实用小技巧


1、语音转文字

虽然发语音不仅给双方带来了亲切感,还大大降低了聊天的学习成本。但是在很多情况下,语音聊天显得不够正式和方便,特别是在工作中。最新版微信支持上滑语音转文字功能,目前支持普通话,粤语和英语,准确率高还支持二次编辑功能,用户体验非常好。

关于微信,你可能不知道的10个实用小技巧


2、腾讯QQ

腾讯官方在微信平台推出了“腾讯QQ”小程序,不知道下一步微信会不会在QQ里面开辟一个微信的入口,将这两大聊天平台打通。截止到目前,“腾讯QQ”小程序只能接受和查看聊天信息,回复信息的依旧需要打开QQ,看来微信对自家亲兄弟也不会放任不管的,有兴趣的小伙伴可以尝鲜一下这个功能。

关于微信,你可能不知道的10个实用小技巧


3、朋友圈权限

关于朋友圈的权限越来越多细致:不仅可以设置不看某人朋友圈,不让某人看自己朋友圈,还可以设置朋友圈可见的时间,目前有3天,一个月,半年和四种选择。对了,还有选择是否让陌生人看自己十条朋友圈的功能。

关于微信,你可能不知道的10个实用小技巧


4、文字朋友圈

很多时候,我们只想通过简单的文字在朋友圈表达自己,不想配上图片。这时候纯文字朋友圈就成了不错的方式:在朋友圈界面按住左上角的相机图标不松手,就可以进入纯文字朋友圈这一内部体验功能,用文字来表达自己的精彩。

关于微信,你可能不知道的10个实用小技巧


5、语音朋友圈

当辛苦了一天,想用语音的方式发个朋友圈,这个要求也很合理。具体流程如下:在收藏界面录入自己想要说的话,然后点击左上角的按钮将这个录音分享到朋友圈即可。当朋友看到后,点开就能听到你发送的语音内容了。

关于微信,你可能不知道的10个实用小技巧


6、延时到账

通过微信转账时,延迟转账可以最大限度地避免转账错误带来的损失。具体步骤如下:在支付页面点击右上角的按钮,进入支付管理界面。在转账到账时间的菜单中可以选择实时到账、2小时到账和24小时到账。如果转账后发现转错了或者多转了,可以联系微信官方出示相关证明来追回自己的资金。

关于微信,你可能不知道的10个实用小技巧


7、翻译功能

在微信的扫一扫功能中,集成了翻译功能:打开扫一扫切换到翻译界面,拍下需要翻译的文字。微信很快就能将这些文字翻译出中文,并且可以保存成图片。

关于微信,你可能不知道的10个实用小技巧


8、支付自定义

微信有很多界面和功能是可以自定义的,亓纪这次想分享的是支付自定义界面。在支付界面默认有很多功能,比如:理财通,Q币充值,保险服务等等,这些功能对亓纪来讲没什么用途。可以通过支付管理界面里面的服务管理进行关闭。

关于微信,你可能不知道的10个实用小技巧


9、图文笔记

通过不断地升级,微信的收藏功能变得非常强大:可以录音,插图片,记录地址,待办事项,数字编码等等,这完全是一个在云端的备忘录,能够满足你在备忘录上记录的一切需求,并且支持关键字搜索功能。

关于微信,你可能不知道的10个实用小技巧


10、腾讯文档

腾讯文档不经打通了QQ和微信之间的云文件传输,还能够利用对这些文档进行简单地编辑和修改。同时也可以随时新建文档,随时随地分享给微信好友,大大提升了微信的生产力。

关于微信,你可能不知道的10个实用小技巧
阅读 11317
下载客户端
二维码
    推荐专辑
  1. 郑瑞雪诗集
    郑瑞雪诗集
    郑瑞雪,毕业于浙师大中文系,任教于衢州理工学校,(现已退休)中学高级教师,有诗词,散文在多家媒体发表。
  2. 漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色
    漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色
    1951年,霍克斯回国后,开始了新的研究工作。1959年,36岁的霍克斯发表了《楚辞》英文版,同一年,他成为牛津大学中文系教授。 在中国同事吴世昌的鼓励下,霍克斯着手准备《红楼梦》的翻译工作,在20世纪50年代,中国最伟大的小说《红楼梦》,在英语世界还没有一个完整的英文译本,有的只是节选本,而且,大量的翻译错误充斥其间,最典型的例子,便是把林黛玉的人名,翻译为“Black Jade”(黑色的玉--黛玉的直译),吴世昌发现了这个错误,加以严厉的批评,在他的影响下,霍克斯的翻译便用了正确的翻译人名“Lin Daiyu”。霍克斯和吴世昌先生成为一生的挚友。 在1970年,霍克斯抓住了和企鹅出版社合作的机会,全面启动了《红楼梦》120回的全本翻译工作,这时,他面临一个抉择:极其巨大的翻译工作量,日常的教学工作。霍克斯知道,他翻译《红楼梦》,是一件开天辟地的大事,因为西方世界还没有一个全本120回的英文《红楼梦》。他最后做出了艰难的抉择,辞去牛津大学中文系主任的教职,全心投入《红楼梦》翻译,这在国际汉学界引起了巨大的震动,还没有一位汉学家,是为了翻译中国文化而辞职回家。 霍克斯用了10年的时间,翻译了前80回,分别在1973、1977、1980年出版了英文版《红楼梦》分册,最后四十回,由霍克斯的女婿汉学家闵福德完成。由此,西方世界第一部全本120回的《红楼梦》便诞生了。 霍克斯的《红楼梦》英文版,至今在西方世界拥有独一无二的经典地位,20世纪80年代四卷本《红楼梦》英译全本出现之后,20多年内,还没有一部《红楼梦》新的英译本出现。英国翻译家戴乃迭和杨宪益合作翻译的《红楼梦》,在中国内地拥有影响力;而霍克斯版,则在西方世界一领风骚。
  3. 西园吟草
    西园吟草
  4. 吴芸老师荐好书
    吴芸老师荐好书
    作者简介: 吴芸,中国散文学会会员,中国报告文学学会会员,浙江省作家协会会员,著有散文集《芸香世界》,作品入选年度散文精选和中学生阅读题库。 2013年,吴芸老师在水秀苑社区成立了“芸文化”工作室。近十年,“芸文化”工作室开展了公益讲座几十个,深受人们喜爱。工作室于2015年被评为“杭州市示范社区学习共同体”。 “杭州市优秀传统文化丛书”宣传点是“芸文化”工作室的品牌项目之一,一个点设在西湖区水秀苑社区,另一个点设在“云泊天目”山庄,期望更多人了解与热爱杭城优秀传统文化! 在2023年世界读书日来临前夕,为了与更多读者朋友分享好书,吴芸老师开设“荐好书”栏目。以书会友,共建我们自己的心灵家园!谢谢大家聆听!
  5. 2020年华语之声主持天团祝您新年快乐!
    2020年华语之声主持天团祝您新年快乐!
    2020年,华语之声的主持人们为您送来新春的祝福,祝福您鼠年大吉!新春快乐!
  6. 红十字会”人间有爱“专题节目
    红十字会”人间有爱“专题节目
  7. 天天读报
    天天读报
    华语之声、浙江工人日报联合出品
  8. 从家族企业到全球布局,跨域“不可能”--王自亮《吉利传》分享会
    从家族企业到全球布局,跨域“不可能”--王自亮《吉利传》分享会
  9. 赵玉泓作品
    赵玉泓作品
    作者简介:赵玉泓,笔名中国泓。毕业于浙江大学化工系。浙江省作协会员。喜欢码字画画,痴迷诗和远方。有部分诗作入选纸质刊物和虚拟平台。
  10. 健康有道特别节目—-揭秘中国式亲子关系
    健康有道特别节目—-揭秘中国式亲子关系