品一场山水诗文化盛典!楠溪秋韵·中国山水诗雅集暨首届中国诗歌秋晚隆重举行!

        2020年10月25日重阳佳节,楠溪秋韵·中国山水诗雅集暨首届中国诗歌秋晚将在永嘉书院隆重举行。中国诗祖屈原后裔屈金星将与中国山水诗鼻祖谢灵运后裔相会论道于谢灵运曾行吟的山水诗摇篮温州永嘉楠溪江畔,打造一场古今辉映、中外荟萃的山水诗文化盛典。华语之声、永嘉传媒集团、文旅直播等将面向全球直播。

吹弹诵唱群英荟 雅章名篇齐演绎

       活动分上下午两场。上午在永嘉书院思文阁举行“瓯江山水诗路与文旅经济”事功沙龙。下午在永嘉书院凤凰渡水上舞台举办中国山水诗雅集暨首届中国诗歌秋晚演出。

       中国王维学会副会长、南通大学文学院教授王志清,中国诗歌春晚总策划屈金星,温州大学人文学院教授杨万里和吴龙灿、温州党校教授陈中权、浙江省诗词学会会长王骏、温州市谢灵运研究会会长谢炳超、知名营销策划专家马勇伟及奥康集团品牌总监胡兆洲等专家学者,将围绕“诗路”畅谈新思路,为诗歌文化旅游出谋划策。王志清称,永嘉是中国山水诗的发源地,六朝诗人谢灵运是山水诗开山鼻祖,盛唐诗人王维将山水诗推向峰巅。此前,王志清三下永嘉,他专门创作永嘉行吟(绝句三十首)引起广泛好评,博士教授纷纷留言点赞。

       楠溪秋韵·中国山水诗雅集暨首届中国诗歌秋晚分“秋声秋韵、诗情画意、乐山乐水”三个雅章。晚会由中国诗歌春晚温州会场负责人、永嘉书院论坛秘书长傅剑文和屈金星、郝娟以脱口秀形式联袂主持。节目演出形式包括古琴、洞箫、禅舞、太极、剑术、朗诵、鼓词、吟唱等,由中国诗歌春晚组委会、温州市国学文化研究会、温州市诗词楹联学会、温州市谢灵运研究会等众多单位精心策划选送。如中国诗歌春晚艺术顾问、著名行为朗诵艺术家姬国胜将扮演“山中宰相”陶弘景,击鼓吟诗,由书法家在衣袂上写诗;俄罗斯女诗人娜斯佳将用中俄双语朗诵普希金名篇等等。 

山水诗路共建设 打造永嘉新名片

       活动期间,还将举行“浙江省诗词之乡”、“浙江省诗词与楹联学会创作基地”、“中国诗歌春晚采风培训基地”、“中国诗歌秋晚(总会场)》”授牌仪式和《永嘉古代全诗》首发式。

       屈金星称,之所以将中国诗歌秋晚总会场落户温州永嘉,是因为温州是中国山水诗歌鼻祖永嘉(温州古称)太守谢灵运行吟之处,被誉为山水诗的摇篮;同时,也为了助力“浙东唐诗之路、大运河诗路、钱塘江诗路、瓯江山水诗路”等浙江省“四大诗路”文化带建设。

       此次活动旨在牢固树立“绿水青山就是金山银山”的理念,用“山水诗路”连通“绿水青山”与“金山银山”,唱响温州“瓯江山水诗路”,促进“山水诗歌摇篮”经济、增强文化自信,打造永嘉文旅事业新名片。活动由中共永嘉县委宣传部、永嘉县文化和广电旅游体育局、温州市楠溪江旅游经济发展中心、永嘉县社会科学界联合会、沙头镇人民政府、大若岩镇人民政府共同主办。本次活动由中国诗歌秋晚温州组委会、永嘉书院承办。中国诗歌春晚策划中心策划。

多方贺信衷祝愿 文旅融合共发展

       著名历史学家、文史学者、央视《百家讲坛》著名主讲人纪连海专门发来贺信。他称,中国诗祖屈原的后裔与中国山水诗鼻祖谢灵运后裔在温州永嘉书院论道诗歌文化旅游,别具象征意义。

       中国诗歌研究中心副主任、著名诗评家孙晓娅说,重阳自古有吟诗传统,重阳在山水诗歌摇篮温州永嘉举办诗歌活动相得益彰。北京大学文化产业研究院副院长陈少峰教授称,诗和远方自古不分家。在中国山水诗歌的摇篮温州永嘉举办重阳诗歌活动,促进文旅融合发展具有重要意义。

       中国诗歌春晚艺术顾问汪葆明、欧洲会场负责人池莲子、东京会场负责人沈光文、加拿大会场负责人刘思远、英国会场负责人韦曌彩、中国诗歌春晚形象大使、新加坡女诗人舒然以及国内浙江会场负责人黄亚洲、浙江嘉兴南湖会场晓弦、南京会场负责人金辰、无锡会场负责人安娟英、徐州会场负责人张立新、开封会场负责人郭宝光、深圳会场负责人戴梅、山西会场负责人静昉、黑龙江会场韩春华、杨克毅等发来贺信。河南焦作云台山、湖南汨罗江、桃花源、黑龙江伊春宝宇、江苏兴化水上森林等景区也发来贺信。

       中国诗歌春晚组委会还将组织包括北、上、广、深以及东京伦敦等全球近60个会场转发收看。新华社、中新社、人民网、搜狐、新浪、今日头条等媒体将采访报道。

摄影来源:叶卫周、林夕(图片由永嘉县社科联、永嘉书院提供)

(王长征、王永明、国风)

阅读 68533
下载客户端
二维码
    推荐专辑
  1. “天冠杯”第二届杭州市民科普文艺大赛优秀作品展播
    “天冠杯”第二届杭州市民科普文艺大赛优秀作品展播
  2. 楼祖民诗集
    楼祖民诗集
  3. 漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色
    漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色
    1951年,霍克斯回国后,开始了新的研究工作。1959年,36岁的霍克斯发表了《楚辞》英文版,同一年,他成为牛津大学中文系教授。 在中国同事吴世昌的鼓励下,霍克斯着手准备《红楼梦》的翻译工作,在20世纪50年代,中国最伟大的小说《红楼梦》,在英语世界还没有一个完整的英文译本,有的只是节选本,而且,大量的翻译错误充斥其间,最典型的例子,便是把林黛玉的人名,翻译为“Black Jade”(黑色的玉--黛玉的直译),吴世昌发现了这个错误,加以严厉的批评,在他的影响下,霍克斯的翻译便用了正确的翻译人名“Lin Daiyu”。霍克斯和吴世昌先生成为一生的挚友。 在1970年,霍克斯抓住了和企鹅出版社合作的机会,全面启动了《红楼梦》120回的全本翻译工作,这时,他面临一个抉择:极其巨大的翻译工作量,日常的教学工作。霍克斯知道,他翻译《红楼梦》,是一件开天辟地的大事,因为西方世界还没有一个全本120回的英文《红楼梦》。他最后做出了艰难的抉择,辞去牛津大学中文系主任的教职,全心投入《红楼梦》翻译,这在国际汉学界引起了巨大的震动,还没有一位汉学家,是为了翻译中国文化而辞职回家。 霍克斯用了10年的时间,翻译了前80回,分别在1973、1977、1980年出版了英文版《红楼梦》分册,最后四十回,由霍克斯的女婿汉学家闵福德完成。由此,西方世界第一部全本120回的《红楼梦》便诞生了。 霍克斯的《红楼梦》英文版,至今在西方世界拥有独一无二的经典地位,20世纪80年代四卷本《红楼梦》英译全本出现之后,20多年内,还没有一部《红楼梦》新的英译本出现。英国翻译家戴乃迭和杨宪益合作翻译的《红楼梦》,在中国内地拥有影响力;而霍克斯版,则在西方世界一领风骚。
  4. 海岛英雄画像系列
    海岛英雄画像系列
    2019年9月18日下午,浙江省舟山市定海区公安分局岑港派出所所长林剑在处置一起某妇女放燃煤气自杀的警情中,为保护群众安全,不顾危险冲进中心现场,全身60%烧伤。 林剑被浙江省公安厅授予个人一等功,且入围央视新闻“2019十大暖新闻人物”评选活动。他的英勇事迹于12月13日晚在央视新闻频道播出。 为弘扬正能量,讴歌时代英雄,近日,浙江省公安厅宣传处开展“最美浙警之向危难逆行”采风活动,在浙江省公安作协主席艾璞的带领下,王海燕(宁波)、邵江红(绍兴)、邹文斌(嘉善)、毛华届(衢州)、支奕(舟山)、郑吉(舟山)、李建刚(杭州)等部分知名作家、诗人、摄影家赴定海采访。我们将展播有声版作家诗人们写给海岛英雄的赞歌美文。
  5. 《环球音乐转不停》专访Luke Thompson
    《环球音乐转不停》专访Luke Thompson
  6. 给共和国的一封情书丨中华颂
    给共和国的一封情书丨中华颂
  7. 天天读报
    天天读报
    华语之声、浙江工人日报联合出品
  8. 致青春VOL03:奋斗中的‘Tony’老师
    致青春VOL03:奋斗中的‘Tony’老师
  9. 段铁朗读——章锦水诗歌作品集
    段铁朗读——章锦水诗歌作品集
    段铁朗读 章锦水诗歌作品集
  10. 《环球音乐转不停》专访F.I.R.飞儿乐团
    《环球音乐转不停》专访F.I.R.飞儿乐团
    2019年11月25日19:00 飞儿乐团携带你的青春记忆上路 做客华语之声《环球音乐转不停》 让我们跟随节目了解他们的音乐故事 一起解读新专辑《末日青春:补完计划》 暌违多年 他们,还在坚持音乐梦想 期待飞儿乐团在节目中 能够鼓励到更多的追梦的年轻人!