不要问我从哪里来
华语之声
【内容简介】
作者:李献玉
节目(61)
-
序 梦圆北京1252025-01-07
-
又生了个女伢5112025-01-07
-
穷人的孩子842025-01-07
-
风雨飘摇的家562025-01-07
-
可怕的战争782025-01-07
-
小放牛娃1542025-01-07
-
神奇的“挑甘疾”治好了哮喘892025-01-07
-
小妹的意外死亡862025-01-07
-
人狗情未了862025-01-07
-
姐,我替你当作家1442025-01-07
-
自卑的初中生872025-01-07
-
恩人、友人512025-01-07
-
去你的人贩子882025-01-07
-
与歌舞团擦肩而过542025-01-07
-
离家出走1342025-01-07
-
回家1542025-01-07
-
班主任的报复862025-01-07
-
短暂的高中生涯1512025-01-07
-
辍学、南下寻梦1232025-01-07
-
雇工的佣人1342025-01-07
-
被解雇412025-01-07
-
做了城里人的女儿452025-01-07
-
回家、回家792025-01-07
-
赛灵的陨灭842025-01-07
-
路,在哪里3242025-01-22
-
舞台梦终于实现了3422025-01-22
-
男人是个什么东西4522025-01-22
-
风从哪里来2342025-01-22
-
聚散终有时3222025-01-22
-
跳槽2112025-01-22
-
陷阱3512025-01-22
-
背叛5222025-01-22
-
春去春回2312025-01-22
-
小歌女也有爱1242025-01-22
-
我的未来不是梦2342025-01-22
-
高复班里的初中生8672025-01-22
-
请跟我来4512025-01-22
-
高考来了1542025-01-22
-
终于当上了城里人3222025-01-22
-
有多少爱可以重来3412025-01-22
-
迷上大叔1332025-01-22
-
女生间的那些是非1122025-01-22
-
五月2312025-01-22
-
缘来缘去2512025-01-22
-
没有什么过不去2112025-01-22
-
一切都是最好的安排942025-01-22
-
飘零的小船终于靠岸4122025-01-22
-
碎了玉镯,碎了情8122025-01-22
-
姐,我来保护你782025-01-22
-
有我在,谁也别想欺负她4642025-01-22
-
霓虹灯下的无奈452025-01-22
-
嫁作他人妇1242025-01-22
-
生命,走了,来了4542025-01-22
-
婚姻的红灯1212025-01-22
-
鬼使神差的调动8452025-01-22
-
在滨州扎了根1212025-01-22
-
单飞的感觉真好792025-01-22
-
姐啊,我当上作家了4542025-01-22
-
我们,回不去了1232025-01-22
-
等你轮回2312025-01-22
-
唱着歌儿上北京652025-01-22
-
巴塔木特攻队 -
追寻地名文化,探究党史故事——党史中的浙江地名·义乌篇 -
漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色1951年,霍克斯回国后,开始了新的研究工作。1959年,36岁的霍克斯发表了《楚辞》英文版,同一年,他成为牛津大学中文系教授。 在中国同事吴世昌的鼓励下,霍克斯着手准备《红楼梦》的翻译工作,在20世纪50年代,中国最伟大的小说《红楼梦》,在英语世界还没有一个完整的英文译本,有的只是节选本,而且,大量的翻译错误充斥其间,最典型的例子,便是把林黛玉的人名,翻译为“Black Jade”(黑色的玉--黛玉的直译),吴世昌发现了这个错误,加以严厉的批评,在他的影响下,霍克斯的翻译便用了正确的翻译人名“Lin Daiyu”。霍克斯和吴世昌先生成为一生的挚友。 在1970年,霍克斯抓住了和企鹅出版社合作的机会,全面启动了《红楼梦》120回的全本翻译工作,这时,他面临一个抉择:极其巨大的翻译工作量,日常的教学工作。霍克斯知道,他翻译《红楼梦》,是一件开天辟地的大事,因为西方世界还没有一个全本120回的英文《红楼梦》。他最后做出了艰难的抉择,辞去牛津大学中文系主任的教职,全心投入《红楼梦》翻译,这在国际汉学界引起了巨大的震动,还没有一位汉学家,是为了翻译中国文化而辞职回家。 霍克斯用了10年的时间,翻译了前80回,分别在1973、1977、1980年出版了英文版《红楼梦》分册,最后四十回,由霍克斯的女婿汉学家闵福德完成。由此,西方世界第一部全本120回的《红楼梦》便诞生了。 霍克斯的《红楼梦》英文版,至今在西方世界拥有独一无二的经典地位,20世纪80年代四卷本《红楼梦》英译全本出现之后,20多年内,还没有一部《红楼梦》新的英译本出现。英国翻译家戴乃迭和杨宪益合作翻译的《红楼梦》,在中国内地拥有影响力;而霍克斯版,则在西方世界一领风骚。 -
2020年华语之声主持天团祝您新年快乐!2020年,华语之声的主持人们为您送来新春的祝福,祝福您鼠年大吉!新春快乐! -
赵玉泓作品作者简介:赵玉泓,笔名中国泓。毕业于浙江大学化工系。浙江省作协会员。喜欢码字画画,痴迷诗和远方。有部分诗作入选纸质刊物和虚拟平台。 -
穿越回南宋的N个理由 -
红十字会”人间有爱“专题节目 -
言值在线 -
龙的声音经怀翔,著名作曲家,词作家,音乐制作人。中国共产党员,中国音乐著作权协会会员、浙江省音乐家协会会员、杭州市音乐家协会副秘书长、滨江区音乐家协会副主席兼法定代表人、滨江区新联会理事、滨江区文艺两新发展促进会监事、蒙可艺术创始人兼首席作曲。 代表作:2008年北京奥运歌曲选拔赛入围作品、浙江省最受媒介关注奖《召唤》,杭州G20城市宣传歌曲《品质之城》,受邀创作龙港市歌《祥龙入港》,滨江区国庆七十周年晚会主题曲《我的滨江我的梦》词曲,浙商精神之歌《浙商之歌》词曲,杭州市抗疫歌曲《让爱汇聚》词曲,2022年杭州亚运会主题曲征集十强歌曲《神奇的亚洲》词曲和五十强歌曲《亚运有我更精彩》词曲,2023年11月22日荣获“之江同心.闪耀滨江”最美同心人物,2023年受邀创作杭州市放心消费主题曲暨杭州市中心街道武林街道形象歌曲《心燃武林》词曲,中国大运河申遗成功十周年暨2024“从西兴出发”浙东运河文化周启动仪式主题曲《丝路韵河》词曲(2023年度滨江区文艺精品工程重点扶持项目),滨江区国庆七十五周年晚会主题曲《“青”爱的城》词曲(2024年度滨江区文艺精品工程扶持项目),2025年六月五日世界环境日浙江主场活动开场曲《绿水青山在滨江》词曲作品在滨江奥体中心大莲花首演(2025年度第一批滨江区文艺精品工程扶持项目)。2025年12月19日,为孤独症儿童创作词曲并编剧导演的原创音乐剧《让爱汇聚》首演成功(2023年杭州市文联文艺精品工程扶持项目、2025年度第二批滨江区文艺精品工程扶持项目),2026年4月11日音乐剧第二场演出圆满成功。音乐剧获得巨大社会影响,省市区三级媒体报道,后面还有不断巡演。2026年上半年创作了纪念中国共产党诞生105周年的纪念歌曲《要令我更坚定》、纪念长征胜利90周年的纪念歌曲《万里长歌》、纪念滨江区建区三十周年的歌曲《三十而立》、以及呼吁台湾回归的歌曲《山海共此时》等重要题材作品,其中《万里长歌》已被杭州市文联、滨江区委宣传部联合推荐给杭州市委宣传部,《三十而立》已被滨江区委宣传部采纳。 -
健康有道特别节目—-揭秘中国式亲子关系
推荐专辑