天天读报 |《浙江工人日报》2020年10月22日精彩内容

新鲜的消息,悦动的声音

本期播报:夏雨

内容摘要

1.建筑行业产业工人队伍建设改革怎么改?立功竞赛如何助力重点工程建设?近日,温州市召开建筑行业产业工人队伍建设改革暨重点建设项目立功竞赛推进会。温州市总工会党组书记、常务副主席程龙凤希望,全市各级工会组织、各建筑企业及重点工程立功竞赛参赛单位把广大产业工人的心聚起来、干劲鼓起来,把立功竞赛活动覆盖到项目建设的全过程,最大限度激发创新创造活力,为“重要窗口”建设增色添彩。

  今年以来,温州市建筑行业紧紧围绕市委市政府出台的《新时代温州产业工人队伍建设改革实施方案》,以强化思想引领、素质提升、权益保障为重点,抓住改革要点、聚焦重点、突破难点,制定出时间表、路线图,统筹推进建筑行业产业工人队伍建设改革各项工作。7月,2020~2021年温州市重点建设项目工程立功竞赛活动启动,全市23项重点工程成为参赛项目。

  3个多月以来,23项参赛工程以“六比六赛”为主要形式,注重把开展立功竞赛与党委政府中心工作结合起来,与弘扬劳模精神结合起来,与产业工人队伍建设改革结合起来,按照各自建设特点和年度项目建设计划,开展形式多样的立功竞赛活动。如:温州市域铁路S2线一期工程的“十比十赛”活动,龙湾富春社区的产业工人技能素质提升工程,中建奥体的“抢工期,保履约”红旗班组抢夺赛等,为全市重点建设项目的产业工人队伍建设改革、立功竞赛活动开展,探索可复制可推广的工作经验。

2.近日,杭州萧山区总工会充分发挥桥梁纽带作用,搭建起余缺职工共享服务平台,助力规范完善就业服务,让企业的闲置职工派上新用场。

  据了解,余缺职工共享服务平台主要通过对该区企业的劳动力富余或缺工情况进行调查统计和信息发布,聚焦实施新旧动能转换过程中新技术、新产业、新业态、新模式产生的就业岗位需求。关心关注困难企业的下岗人员、待岗职工,利用就业共享数据,通过共享年龄、学历、工种、技能水平等信息。为企业闲置职工进行岗位匹配,从而促进缺工企业和劳动力富余企业实现相互帮扶,最终达成“缺工企业复工复产、劳动力富余企业减轻用工成本、闲置职工获得工资收入保障”的三方共赢,进一步推动企业、职工的“双向服务”。

3.近日,在桐乡市人民法院洲泉第一法庭内,随着清脆的法槌敲击声响起,一起买卖合同纠纷庭审拉开序幕。与以往不同的是,整个庭审过程通过“云旁听”的形式,展示在了河山五泾驿站的代表们面前。

       据悉,此次“云旁听”活动是由河山镇总工会联合多部门开展的,邀请了司法、综治、社保等部门的代表以及河山镇的企业家代表参加,旨在通过“请你来协商”平台,进一步推动企业诉源治理,为企业发声、为职工发声。

     除政策资源方面的全方位服务,河山镇还将构建服务企业团队,围绕行业技术、企业管理、市场开拓等领域,建设专家资源库,借智借力,为企业发展提供智力支撑,同时也将搭建平台,为企业发展提供行业特色服务。

精彩导览

1.温州召开重点建设项目立功竞赛推进会

2.杭州萧山工会 搭建共享平台服务余缺职工

3.桐乡市河山镇总工会为企业诉源治理发声

联合出品:《浙江工人日报》、华语之声

图片来源:桐乡市人民法院

阅读 8856
下载客户端
二维码
    推荐专辑
  1. “天冠杯”第二届杭州市民科普文艺大赛优秀作品展播
    “天冠杯”第二届杭州市民科普文艺大赛优秀作品展播
  2. 楼祖民诗集
    楼祖民诗集
  3. 漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色
    漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色
    1951年,霍克斯回国后,开始了新的研究工作。1959年,36岁的霍克斯发表了《楚辞》英文版,同一年,他成为牛津大学中文系教授。 在中国同事吴世昌的鼓励下,霍克斯着手准备《红楼梦》的翻译工作,在20世纪50年代,中国最伟大的小说《红楼梦》,在英语世界还没有一个完整的英文译本,有的只是节选本,而且,大量的翻译错误充斥其间,最典型的例子,便是把林黛玉的人名,翻译为“Black Jade”(黑色的玉--黛玉的直译),吴世昌发现了这个错误,加以严厉的批评,在他的影响下,霍克斯的翻译便用了正确的翻译人名“Lin Daiyu”。霍克斯和吴世昌先生成为一生的挚友。 在1970年,霍克斯抓住了和企鹅出版社合作的机会,全面启动了《红楼梦》120回的全本翻译工作,这时,他面临一个抉择:极其巨大的翻译工作量,日常的教学工作。霍克斯知道,他翻译《红楼梦》,是一件开天辟地的大事,因为西方世界还没有一个全本120回的英文《红楼梦》。他最后做出了艰难的抉择,辞去牛津大学中文系主任的教职,全心投入《红楼梦》翻译,这在国际汉学界引起了巨大的震动,还没有一位汉学家,是为了翻译中国文化而辞职回家。 霍克斯用了10年的时间,翻译了前80回,分别在1973、1977、1980年出版了英文版《红楼梦》分册,最后四十回,由霍克斯的女婿汉学家闵福德完成。由此,西方世界第一部全本120回的《红楼梦》便诞生了。 霍克斯的《红楼梦》英文版,至今在西方世界拥有独一无二的经典地位,20世纪80年代四卷本《红楼梦》英译全本出现之后,20多年内,还没有一部《红楼梦》新的英译本出现。英国翻译家戴乃迭和杨宪益合作翻译的《红楼梦》,在中国内地拥有影响力;而霍克斯版,则在西方世界一领风骚。
  4. 心灵花园
    心灵花园
    《心灵花园》是由杭州市上城区红十字会、浙江省心理咨询与心理治疗行业协会和华语之声联合推出的一档关注当代人心理健康和情感需求的专题访谈节目,每期选取不同的热点话题,普及心理健康知识
  5. 《环球音乐转不停》专访F.I.R.飞儿乐团
    《环球音乐转不停》专访F.I.R.飞儿乐团
    2019年11月25日19:00 飞儿乐团携带你的青春记忆上路 做客华语之声《环球音乐转不停》 让我们跟随节目了解他们的音乐故事 一起解读新专辑《末日青春:补完计划》 暌违多年 他们,还在坚持音乐梦想 期待飞儿乐团在节目中 能够鼓励到更多的追梦的年轻人!
  6. 杭州市组织开展全国爱牙日系列宣传活动
    杭州市组织开展全国爱牙日系列宣传活动
  7. 段铁朗读——章锦水诗歌作品集
    段铁朗读——章锦水诗歌作品集
    段铁朗读 章锦水诗歌作品集
  8. 端午安康
    端午安康
  9. 《环球音乐转不停》专访Luke Thompson
    《环球音乐转不停》专访Luke Thompson
  10. 健康有道特别节目—-揭秘中国式亲子关系
    健康有道特别节目—-揭秘中国式亲子关系